SITEMAP
TOLKE
SITEMAP
OVERSAETTELSE
REJSE
DANSK TOLKE SERVICE
KONFERENCE TOLKE
OVERSAETTERE
TOLKESERVICE DANMARK
KONSEKUTIV TOLKNING
TOLKESEKRETARIATET
TURISME
KORRESPONDENT
KONFERENDETOLKNING
DANSK FLYGTNINGEHJæLP
DIALOG
KONFERENCER
TELEFONTOLKNING
FLYGTNINGEHJæLPENS TOLKE
SIMULTAN TOLKNING
AD HOC TOLKNING
TOLKESERVICE
TRANSLATøR
DANSK RøDE KORS
OVERSæTTELSE
AUTORISERET TRANSLATøR
INTEGRATION
KORRESPONDENTER
HVISKE TOLKNING
TOLKEBISTAND
TOLKE
TRANSLATIONS
OVERSæTTELSE AF JURIDISKE DOKUMENTER
TOLKEASSISTANCE
SIMULTAN
INTERPRETATION
SPROG
TOLKEBUREAU
ONLINE TOLKNING
TOLKETJENESTEN TOLKESERVICE
TRANSLATION
TRANSLATION TEAM
OVERSæTTERE
CONFERENCES
TURIST
TOLKECENTER
DANMARK TOLK
TOLKNING OVERSæTTERE
REJSER
INTERPRETER
CONFERENCE
TOLKETJENESTER
EU-INSTITUTIONER
KOMMUNIKATION

¤    

   ¤ -  En arbejdsgruppe under Domstolsstyrelsen afgav april 2003 en rapport om tolkebistand i retssager til Domstolsstyrelsens bestyrelse. ¤

¤: Bestyrelsen besluttede at sende rapporten til høring og i lyset af de indkomne høringssvar, drøftede bestyrelsen hvilke initiativer, der kunne anbefales iværksat.

¤: Der blev angivet en række anbefalinger om styrkelse af uddannelsen af tolke, rekruttering af tolke i retssager, samt tolkens pligter og rettigheder i forbindelse med tolkeopgavernes udførelse.

¤: Flere medier begyndte også at interessere sig for tolkebranchen og den udbudte tolkebistand i blandt andet de danske retssale.

¤: Viden forpligter

¤: Et team af fagfolk indenfor tolkebranchen besluttede sig for at tage denne debat seriøs og forsøgte at implementere anbefalingerne i et realistisk arbejdsforum. Ved at kombinere dette med egne mangeårige erfaringer indenfor tolkebranchen blev Translation Team grundlagt.

¤: Siden har Translation Team fået tilslutning fra nær og fjern, hvilket har betydet, det har vokset sig til et Anpartsselskab.

¤: Tilslutningen har betydet, Translation Team ApS internt råder over et stort netværk af nationale og internationale tolke og har fået oparbejdet gode samarbejdsrelationer med sparringspartnere udefra.

¤: Alt i alt gør det Translation Team ApS leverings- og konkurrencedygtig både, hvad almindelig tolkning, konferencetolkning og oversættelse angår.

¤: Translation Team ApS er også godkendt ved Sygesikringen og er registreret under alle sprog.

¤: Vores succes skyldes i høj grad vores enkle filosofi om at behandle både kunder og team af tolke ordentligt og med respekt.

¤: Ingen opgave er for stor og ingen for små.

¤: Kunder, samarbejds - og sparringspartnere som tolke - alle bliver modtaget og behandlet med samme respekt.

¤: Vores succes skyldes i høj grad også, at vore kunder som vort team af tolke har anbefalet os videre - og som ringe i vandet har kendskabet til vort bureau bredt sig.

¤: Vi kunne aldrig have klaret det uden vort team af dygtige tolke og takket være vore loyale kunder, der tillod os at bevise, der er handling bag vore ord.

¤: Alle, som indgår i Translation Team ApS’ team af tolke besidder en faglig uddannelse eller erfaring, som danner grundlag for tilknyttelse.

¤: Hvis tolkene ikke har en faglig relevant uddannelse tages højde for anden uddannelse, herunder om de er godkendte hos Rigspolitichefen.

¤: Alle tolke leverer en ren straffeattest inden ansættelse og er herefter omfattet af de gældende regler om tavshedspligt, jf. straffelovens §§ 152- 152f.

¤: Det er måske ikke nemt at blive tilknyttet Translation Team ApS som tolk, men til gengæld kan vi garantere, at vor team af tolke, tager arbejdet seriøst og formår at skabe et tillidsbaseret forhold til os som bureau, til vore kunder og til vore samarbejdspartnere.

¤: Brud på dette tillidsforhold er direkte årsag til ophør af samarbejdet.

¤: Typiske arbejdsområder for  tolke hos Translation Team ApS
 
  • ¤ - Ved undersøgelse, behandling eller indlæggelse på hospital.
  • ¤ - Ved konsultation hos den praktiserende læge, speciallæge, psykolog eller psykiater. 
 
 
 
  • ¤- På skoler, fritidshjem og i daginstitutioner som vuggestuer, børnehaver og dagplejemødre. Informationsmøder, forældresamtaler eller møder og samtaler i anden institution.
 
 
  • ¤ - På offentlige kontorer og hos advokater eller ved rådgivning hos disse.
 
 
  • ¤ - Politi og Domstole
 
 
  • ¤ - Samtale mellem klient og sagsbehandler/ socialrådgiver.
 
 
  • ¤ - Sundhedsplejerskens eller Social- og Sundhedsassistentens besøg i hjemmet.
 
 
  • ¤ - Sprogskoler, informationsmøder eller integrationsmøder om det danske samfund, lovgivning, rettigheder og/ eller pligter.
 
 
 
 
  • ¤ - Beboerforeninger, boligforeninger eller andre foreninger og klubber.
     
 
 
  • ¤ - Erhvervslivet, virksomheder og forretningsbesøg.
 
  • ¤ - Handlingsplaner om aktivering ved AF eller fagforeninger.
     
 
 
  • ¤ - Konferencer, møder, virksomhedsplanlægning, ekspandering, fusionering m.m..
     
 
 
  • ¤ - EU ved konferencer, foredrag, undervisning m.m.. i form af både dialog og simultantolkning
     
 
 
  • ¤ - Ministerier og direktorater.
     
 
 
  • ¤ - Ambassader og Konsulater.
 
  • ¤ - Tjeneste rejser til udlandet.
  • ¤ - Konferencer

Valid HTML 4.01!

Search on google Google